London Uyghur Ensemble

Englische
 London Uyghur Ansambili
 Uyghur muzika tetqiqati
 Uyghurlar heqqide melumat
 En'gliyediki uyghurlar
 Uyghur muzikisi /audio
 Uyghur muzika /video
 Uyghur muqam tekistliri
 Uyghur naxsha tekistliri
 Uyghur shi'erliri
 Uyghur edebiyati
 Dunya muzikisi /audio
 Dunya muzikisi /video
 Internet radio & tv
 Bashqa sehipiler
    
       Bookmark and Share
Uyghur muqam tekistliri (3)

Translated by Aziz Isa & Rachel Harris


Qumul Muqam

Qumul Mustehzat Muqami

Yalghuz Tuyun (lit.The Solitary Monk - a tomb near Qumul)

Muqeddime

[UYGHUR]

Seherde sayrighan bulbul khodagha nale qilmamdu

Musapirgha kongul berse savabi onda bolmaydu

Ayarebbim dagh bey tengshelmigen alem.



Sini korgende Ey dilber yurekim qip qizil qandur

Muhabbet ishqida koygen konguler herdem perishandur

Ayarebbim dagh bey tengshelmigen alem.



Otlar cheqilip korun´gende redi emesmu cherchi ustidu ervahqa

Ahu shiddet otidin bergen sadayim ol zalimi khunkhar.


♣♣♣
[ENGLISH]

Will the dawn nightingale make Allah stop my sighing

To give your heart to a wanderer, is that not a good deed?

Allah, I am wounded, this unjust world.



When I saw you my sweetheart, my heart was crimson like blood

Burning in the midst of love my soul is always sad

Allah, I am wounded, this unjust world.



When they see the fire go up [lightening] will they not realise that the spirit is there in the sky

Terrible pain from the fire [of love], I call her cruel and blood-thirsty.



♣♣♣
[UYGHUR]

(1)

Yalghuz tuyun bir parche tagh buluptu quran

Atmish alte godeklerni boghdaydek orghan

Perishtiler qole koturip lehetke qoyghan>


(2)


Ozshehrimdin chiqiywidim tutuldi tuman

Aymu yakhshi kunmu yakhshi gheriplik yaman

Gheripturmen gheripturmen shah gheripturmen ey

Gheripliqqa chidiyalmay sargheyip turmen ey.


(3)


Yari-yar ichsa haraq

Sen chaysi man bolurmen

Sozige sozqayturup

Derdige derman bolurmen.


(4)


Janimdur mening yarim

Jan alidu mening yarim

Chiqqili charesi yoq

Bicharedur sening yaring.


(5)


Yaman yolwas yoldi yatip shirigha yolbermes

Ata-anasidin qaghish alghan ilgiri kelmes

Dostlar elemdar hey khanlar elemdar hey

Yurung onda barmaylimu khanlar elemdar hey

Uchtin ikki togme tizdim alte emesmu?

Alte aydin egeshkenim bikar emesmu?

Dostlar elemdarey khanlar eledarey

Yurung onda barmaylimu dostlar elemdarey.


(6)


Derd elemler kelidu oghul balaning bashigha

Sayda tugumen chogileydu kozdin aqqan yashigha

Dilber dilbirim dilber yarey

Dilbe akijan ay aylam jenimey

Chokan oynam jenimey.


(7)


Bashqilardin anglisam kelmugidek yayrim mening

Nede bolsa baghda bolsa olmisun yayrim mening

Dilber dilbirim dilber yarey

Dilbe akijan ay aylam jenimey

Chokan oynam jenimey


(8)


Qash qarasi mende dep

Qeshinggha mewus bolmighin

Barche dolet mende dep

Deletke mewus bolmighin

Jenim jenim basma koyneklik jugan

Ejep yaman derdi bar her tereplik yari bar jenimey.


(9)


Qashliri qiyghan qelemdek boyliri taldekkine

Shunche kheq arasida siz tolun aydekkine

Dilber dilber jenim khenim basma koyneklik chokan

Ejep yaman derdi bar hey baghliri bostaliq bagh khenimey.


(10)


Yarim bolsa konglimni periyade muradigha yarey

Chirayliq meshughum qaldi dost hajayip derdi bar ayarey

Rastgepingni eyt yarim jan koygum kichip qaldi

Periyade muradigha yarey periyade muradigha yarey.


(11)


Aqtur bilikim aqtur

Yardin telyim yoqtur

Yardin telyim bolsa

Olsem arminim yoqtur.


(12)


Kordingmu khalayiqlar

Derya soyi tashghinini

Koyup qaldim dep qoysam

Yarning haddin ashghinini.


(13)


Atlarni qoyap berduq

Korun´gen qara tuzge

Kongulni qoyaweduq

Olturghan qara kozge

Periyade ...


(14)


Derdi tola eytaymu

Halim tola eytaymu

Ichimdiki derdimni

Yarim sanga eytaymu.


(15)


Gul qisqan mening yarim

Gul qisqan mening yarim

Ayarey qarap turghan mening yarim

Ayarey sening yaring.


(16)


Gul qisipmu chiqmaysen

Baghingda gulung yoqmu

Achmaysen chirayingni

Konglungdiki yar yoqmu?


(17)


Gul qisqan mening yarim

Gul qisqan mening yarim

Ayarey gul qiqan mening yarim

Qarap turghan sening yaring ayarey.



♣♣♣
[EGNLISH]

(1)

Yalghuz Tuyun, that piece of stone, became a fortress

Sixty-six children were scythed down like corn

Where their graves were laid the angels raised their hands. [and blessed them]


(2)

I am far from my homeland and the sky is grey

The moon is good, the sun is good, to be a wanderer is bad

I am a wanderer, the prince of wanderers

I cannot bear this wandering, my face is sallow.


(3)

When my darling drinks alcohol

I am her fresh tea

We talk to each other

I drive away her sorrows.


(4)

My darling is my life

My darling wants my life

She is not allowed to go out

Poor darling.


(5)

A fierce tiger lies in the road, the lions cannot pass

One who is cursed by his father and mother will not prosper

Friends, gentlemen, kings

Let´s go there, won´t you come you kings and gentlemen?

Three rows of two buttons, doesn´t that make six?

For six months I have pursued you, was it in vain?

Friends and gentlemen, kings and gentlemen

Let´s go there, won´t you come you friends?


(6)

All kinds of trouble come down on a boy´s head

The water-wheel in the valley is turned by the tears that flow from his eyes

Darling, oh my darling

Give your heart to your boy, my girl is my life

Come play with the spring buds, my life


(7)

I hear others say you cannot come, my darling

Where are you are, in the garden, do not die my darling

Darling, oh my darling

Give your heart to your boy, my girl is my life

Come play with the spring buds, my life.


(8)

Don´t say, my eyebrows are black

Don´t be proud of your eyebrows

Don´t say, it´s all my fortune

Don´t be proud of your fortune

My life, my love, the lady in the flowered dress

Very terrible suffering, your lovers are everywhere, my love.


(9)

Eyebrows cut out like a quill pen, figure like a sapling

Amidst a crowd you are like the full moon

My darling, my life, the lady in the flowered dress

Very terrible suffering, lady of the gardens and oases.


(10)

If I have my darling, my soul, allah, give me my desire

Where is my beautiful beloved friend, allah, I suffer

Tell the truth darling, my life is burned, she came late

Alas, my beloved darling.


(11)

White my arms

No luck in love

If I have luck in love

I will die with no desires


(12)

Did you see, you crowds

The river water overflowed

I am burning I told you

My darling was out of line

Alas!


(13)

The horses were released

In front of your eyes the flat plain

My soul was released

You sat there with your black eyes

Alas!


(14)

Much suffering, can I say it?

Many troubles, can I say it?

I am suffering inside

Darling, can I tell you?


(15)

A flower in her hair my darling

She forgot me, my darling.


(16)

No flower in her hair

Are there no flowers in your garden?

In your soul is there no darling?


(17)

A flower in her hair my darling

Your darling has forgotten you.























Neshir hoqoqi London Uyghur Ansambiligha tewe.

© Copyright 2007  London Uyghur Ensemble  (LUE).  All rights reserved.

E_mail: web@uyghurensemble.co.uk  Web designed & administrated by Aziz Isa.   

ziyaretchiler sani: